甜甜圈donut in taipei

Monday, March 17, 2008

垦丁。铜锣烧。。。

早上又和雨君去了健身房一趟。今天怡帆加入了我们健康运动大作战!可惜太多人我没法用跑步机。运动过后我们到了Subway。。路上我们看到一只懒洋洋的猫正在享受它的午觉。我们的嘈杂声吵醒了它。不好意思啦。
在Subway,怡帆拿了英国的电视法条让我翻译。了解是了解可是要用华文解释真的没那么容易。总觉得没把字句完全的意思表达出来。让我觉得有点惭愧。哦不谈功课,我们讨论春假要到哪里玩。怡帆会回高雄扫墓。雨君还在计划,可能会跟我们一起去垦丁露营!!Yeah!!
之后我去波波恰恰和美心学姐和新加坡的同学会面。BoBoChaCha is an eatery that boast familiar food from home. Though it's still not as authentic, but it's good to taste something familiar. Anw we decided that we will be having a two day three night trip to Kending. Thanks MeiXin for planning. Ooo and we might be going to Shi Fen this Friday :)
铜锣烧

どら焼きdoriyaki

YiFan got her friend from Xin Dian to get me a piece of doriyaki. It's supposed to be a famous shop which offers flavours of all sorts. I had coffee with red bean. And when they say red bean they really mean bean! Not the paste. Yummy! Next time I wanna try Tiramisu with red bean. Sorry lar wanted to share with the rest but then yum yum gobbled it up whilst the teacher was droning on in class. Yum Yum...


Anw me & Shu Hui launched into a discussion on the Japanese name of 铜锣烧. Using my limited Jap vocab, I recognized the first two hiragana characters as "dori". As for 烧 we deduced that the last word was pronounced as "yaki". (From Teriyaki etc.)

The funny part was when Shu Hui had a "eureka" moment and exclaimed that that must be how doraemon's name came about- because he loves doriyaki. A true anime fan. Anw I wikied it and found out it's not true. Though many ppl have speculated that was how doraemon's name originated.

According to Wiki, "it was revealed in one of the manga chapters that his name originates from the Japanese word nora neko (のら猫, nora neko) for "stray cat", and the -emon (衛門, -emon) ending which is part of traditional Japanese names". Ahhhh... I seee....

Anw that concludes the entry for the day. Nothing much as you can see coz it's a school day. Just wanted to share doriyaki. 以后来台北可以尝尝看。

0 Comments:

Post a Comment

Subscribe to Post Comments [Atom]

<< Home